繁体
基米罗夫斯基是莫斯科东方大学经济系教授,他刚到斯韦尔德洛夫斯克市来就遇到了一次这个样的情况,接受了一次不会说汉语的尴尬。基米罗夫斯基教授并不是第一次到斯韦尔德洛夫斯克市,可是当他时隔第三大城市时,他有些发懵了。这里的变化太大了。完全象到了国外一样,整个城市
楼林立,建筑完全不是俄罗斯的风格,而是积木式毫无
而言的直线条
层建筑。第一夜之时,繁华的街
上车
龙到
中国产小轿车,还有就是令人
缭
,由不同光
组合变化多端、光影幻动的中国方块字的牌匾和丰富多彩,灵活多变各
图像
大的广告牌。夜
中的斯韦尔德洛夫斯克市宛如一座不夜城,一片
光溢彩,在黑夜中,营造
绚丽多彩的光影
景。
“Вырусскиетоже!ЯмужчинаокругЗападнаяСибирь,вызнаете?傻*,农村人”(你才是苏联人呢我是特区人,特区人你懂吗?)小伙
最后留下来一串中国骂,看都没看基米罗夫斯基教授一
,骑着中国产的电动
托车,扬长而去。
西西伯利亚特区由于工资和其他各方面的待遇要比在苏联内地的工资待遇
一块,而且工资的支付大
分是人民币。加之中苏两国的商品
西西伯利亚特区,没有关税,东西相对便宜。尤其是中国的轻工产品和电
产品,这些苏联人梦寐以求的东西,要比在苏联买便宜一半还多,而且这里的确繁华,前卫,生活
平
。所以西西伯利亚地区特区成了苏联人,尤其是苏联青年最为向往的地方。这里的苏联人均以其自己是特区人而
到自豪,
b一
也是可以理解的。也是正常的现象。弱弱得藐视一下不会讲中文的外地人也不算太过分。
虽然基米罗夫斯基教授自己也是为了特区的现代化生活和
工资,
待遇,经一番上上下下的活动才来到这里工作的。但他还是对自己这个名牌教授,在这里所遇到的轻视
到有些气愤。到了学校后,他和大家说起这件事时,大家都不以为然的说他少见多怪,并告诉他,在这里本来就应该会讲中国话。否则你无法
主
社会,竟
你在苏联是名牌教授,在这里你甚至无法工作和生活。
“可是西西伯利亚特别行政区基本法明确规定,中、俄文都是这里的官方语言啊,俄语在这里不应该受到歧视。”基米罗夫斯基教授仍旧有些愤愤不平的说
。
基米罗夫斯基教授的苏联同事很不客气的告诉他:“
基米罗夫斯基颇为不满的问
:“Вынесоветскиелюди?”(你不是苏联人吗?)
基米罗夫斯基教授微笑着、很友好的说
:“Товарищи,Янезнаюкитайского,непонимал,очемвыговорите?”(同志,我不懂汉语,听不懂你在说什么?)。
他在一座灯火辉煌古
古香的中国饭店前停住了脚步,看到里面杯光碟影,杯觥
错,灯红酒绿,乐不可支,他清楚的记得这里原来是一片白桦树林。向一个黄
、灰
穿着一件印有中国北京**图案T桖衫绝对纯
斯拉夫民族血统的小伙
问
:“Товарищи,япрошу,какдобратьсядоУральскийакадемическийфилармоническийоркестр?”(同志,请问到乌拉尔
响乐团怎么走?)
“Такимобразом,уменянетдрузей傻*”(那我就没办法啦)小伙
最后用汉语骂了一句,若无旁人的掏
了“随
听”的耳
。
“一直向前走1000米,街
的右边就是啦。”小伙
不屑一顾的用汉语回答
。