繁体
接着我把那唱片的事告诉了她。“听着,我给你买了张唱片,”我对她说。“只是我在回家的路上把它跌碎了。”我把那些碎片从我的大衣袋里拿
来给她看。“我喝醉啦,”我说。
“我跟另外一个叫西尔玛。阿特伯雷的姑娘在他的
上衣上涂满了墨
什么的。”
“别去撕它。他
吗要推你?”
最后,我起
去到客厅里;从桌上的烟盒里拿了些香烟放
我的衣袋。我的烟一支也不剩了。
“DB回家来过圣诞节吗?”我问她。
“别闹啦,喂,”我说。“谁也不会要我的命。
DB对安纳波利斯知
些什么,老天爷?那跟他要写的故事又有什么关系?”我说。嘿,那玩艺儿真让我发疯。那个混帐好莱坞。“你的胳膊怎么啦?”
“他也许来,也许不来,母亲说。得看当时的情形决定。他也许得呆在好莱坞写一个关于安纳波利斯的电影剧本。”
“我对这不
兴趣。安纳波利斯,老天爷。
她怎么也不肯松手。有时候她简直不可理喻。
我开始放下心来。我是说我终于不再担心他们会在家里撞见我什么的。我已经打定主意。万一真被他们撞见,那就撞见好了。
嘿,你得时刻留心她。你要是不把她看成机灵鬼,那你准是个疯
。
“你不要是给开除了吧,是不是呢?”
“谁说我给开除了?谁也没说我——”“你真的给开除了。真的,”她说。接着又打了我一拳。你要是认为这一拳打着不疼,那你准是疯
。“爸爸会要你的命!”她说着,就啪的一下
合扑着躺在床上,还把那个混帐枕
盖在
上。
“写的是个恋
故事什么的。猜猜看,这个电影将由谁主演?哪一个电影明星?猜猜看!”
“那可不好。你这是怎么啦——成了个小孩
啦,老天爷?”
“我刚才已经跟你说啦。学校提前放假,他们让全
——”“你真的给开除了!真的!”老菲芘说着,还在我的
上打了一拳。她只要一时
兴,就会拿拳
打人。“你真的给开除了!哦,霍尔顿!”她用一只手捂住了嘴。她的
情非常容易激动,我可以对天发誓。
“我班上那个叫寇铁斯。温特劳伯的男孩
在我走下公园楼梯的时候推了我一把,”她说。“你要看看吗?”她开始撕起胳膊上的那块混帐胶布来。
“我不知
。我揣
他恨我,”老菲芘说。
“你怎么不等到星期三就回家了?”她问我。
“也许他喜
你。你不能因此就把墨
什么的——”“我不要他喜
我,”她说。接着她开始用一
异样的目光瞅着我。“霍尔顿,”她说“你怎么不等到星期三就回家了?”
“菲芘,劳驾啦。好啦,松手吧,”我不住地说。
你一句话。他们可曾说过他们打算在什么时候回来?”
“好极了,只是
丽丝
冒了,她母亲老问她
上好不好过。就在电影演到一半的时候。每次总是演到节骨
上,她母亲就弯过腰来伏在她
上,问她好过不好过。真让我受不了。”
“谁也不会要我的命。你好好想想吧。尤其是,我就要走了。我也许先在农场之类的地方找个工作。我认识个家伙,他爷爷在科罗拉多有一个农场。我也许就在那儿找个工作,”我说。“我要是真的走,那我走了以后会跟你们联系的。好啦。把那玩艺儿打你
上拿掉。好啦,嗨,菲芘。劳驾啦。
“没有,不过要在很晚才回来。爸爸把汽车开走了,说这样可以用不着为火车的班次担心。我们这会儿在汽车里装了收音机啦!只是母亲说汽车在路上行驶的时候,谁也没法听收音机。”
你真应该看见老菲芘当时的样儿。她穿着那
蓝
睡衣
,衣领上还绣着红
大象。她是个大象迷“那么说来这电影
不错,是不是?”我说。
谁也不会——好啦,菲芘,把那混帐玩艺儿打你
上拿掉。谁也不会要我的命。”
我问她。我注意到她的一个胳膊肘上贴着一大块胶布。我之所以注意到,是因为她的睡衣没有袖
。
可她不肯把枕
拿掉。你没法让她
一件她自己不愿
的事。她只是
声声说:“爸爸会要你的命。”她
上盖了那么个混帐枕
,你简直听不
她说的什么。
她常常
这样
。有时候,她确确实实是个疯
。
“把碎片给我,”她说。“我在收集碎唱片呢。”她就从我手里接过那些碎片,放
床
柜的
屉里。她真是讨人喜
。
“安纳波利斯,老天爷!”
“不,可每次我到公园里,我走到哪儿他总是跟到哪儿。他老是跟着我。他真让我受不了。”
可她怎么也不肯拿掉。我想把枕
拉掉,可她的劲儿大得要命。你简直没法跟她打架。嘿,她要是想把一个枕
盖在
上,那她死也不肯松手。
“好啦,嗨…嗨,威
菲尔。松手吧。”
劳驾啦,成不成?”
“什么?”