繁体
“她在沙土上画的是什么?是
神的名字,还是她那颗被
中的心?或者有关萨迪尔②在这位女神耳边悄悄说过的那些人生的秘密?你怎么不仔细地看一看那些符号呢?”
“啊!雅典娜
”裴持罗纽斯叫
“请你把埃罗斯绑在这个青年
婧上的遮巾摘卩来吧!否则他在维纳斯的神庙里,会在圆
上碰破脑袋的。”
他们乘坐的轿
已经来到了
闹的大街上,这里喧腾的人一使他们再也谈不“去了。过了阿波林尼斯街后,他们便拐
了罗
的集市广场。每当天气晴和,在3落前总有一些闲散的居民到这里来游玩:有的在圆
间散散步,有的打听和谈论着各
新闻,有的
看那些坐在大轿里的名声显赫的达官贵人。可是箅甥俩还要去参观卡比托尔①对面巾场上的那些珠宝商店、书店、钱庄、绸缎铺、铜
店和别的商店。集市广场有一半
在城堡岩石的下方,被岩石的影
遮住了。神庙的圆
所
的位置要
一些,
光和蓝天
相辉映,使周围呈现一片金碧辉煌。位置较低的圆
把一
长长的影
投在大理石地板上。一
望去,这些圆
简直数不胜数,就像一片森林,望不到尽
。可是看起来,它们又好像和房屋连在一起,形成参差不齐的层次,向左右两边延伸,然后爬上山丘I阽着城堡的墙
,或者相互之
地挨着,仿佛一排排树
、大小
细
叉,红白两
相间。有的在楣下
植着老鸦企
,有的卷着
奥尼亚式的棱角,有的还在
端造成一个简单的多利亚式的正方形。城里的神庙很多,在一大片宛如森林的建筑
上,闪耀着五颜六
的三垅板。山墙上耸立着诸神的雕像,屋
上有许多飞
驾着的
车,那些
维尼茨尤斯很久不在罗
了,因此乍-肴到那6喧闹的人群和罗
的集市广场,他
到十分新奇,
到它既掌握着那许多人群的命运,又好像被人群淹没了似的。裴特罗纽斯猜
了他的心思,匣把这座广场你为“没有克维雷特人①的克维雷特人的窠
\的确,罗
的风俗习惯在这些汇集着所有民族的人群中,巳经不复存在了。因为这里除了罗
人外,还有埃寒俄比亚人,有
材
大、挨着浅
发从远
来的北力人,有不列颠人、
卢人和円耳曼人,有斜
睛的
利库姆人,有来0幼发拉底河畔的人和胡须染成了砖
的印度人,有來自奧隆捷斯河畔、长着一双柔顺的黑眠腈的叙利亚人,冇骨瘦如柴的阿拉伯沙漠的居民和
脯陷广下去的犹太人,有老是
着-‘副无所谓的笑睑的埃及人,有基米提人和阿非利加人,运有来赫拉斯^來0
琴海上的岛屿、来自小亚细亚、埃及、意大利和纳尔波
卢的希腊人。他们能够和罗
人并驾齐驱地统治这座城市,凭的是他们的知识、他们的艺术和智慧、还有他们善于行骗的本领。还有一些游手好闲的自由民混杂在那些耳上穿了
的
隶中河,皇帝供给他们农
,以他们取乐。还有——些人到这里来,是闶为他们觉得这里容易找到职业,实现他们发财的梦想。此外还有许多小商小販、手黾拿着棕榈树枝的
剌庇斯③僧侣和伊西斯④僧侣——伊西斯的神坛上的供品比卡比托尔朱庇特神庙里的供品还要多——尹捧金黄
稻穗的库柏勒①僧侣和信奉巡游诸神的僧侣。还有
带鲜艳
饰的东方舞女和卖护
符的人,玩蛇的人和迦勒底的
术师,还有许多无业
民。这些
民每周都到第伯河畔的粮库里去领取救济粮,为了抢到几张竞技场上的彩票便大打
手,晚上就在第伯河区一些破旧的房
叹栖
。在天
的时候,他们便到地下圣堂的
庳里来乘凉1或者在苏布拉区的‘-些肮脏的酒馆里喝酒,或者在密尔维尤斯桥上闲逛,在大
人家的门前等着里面不时扔
隶吃剰的莱饭。
“亲
的,这
事你还是去问问普利纽斯吧丨他最懂得鱼。如果老阿彼茨尤斯在世,他也会告诉你,他一生吃过的鱼比那不勒斯海湾的鱼还要多。”
6;件事,我竞然什么也没有昕懂。”
“如果不是我刚才说的那些,我就猜不
了。”
“你是生命之树上
天的蓓
,
藤上新绿钓
芽,我要把你送到盖罗茨尤斯的家里去,而不是送到普劳茨尤斯的家里去。盖罗茨尤斯家里有一所专为涉世不
的青年幵办的耍校。”
广场上的人都认识裴特
"你到底要十什么?”
“我是说,一条鱼。我不知
这是不是意味着她的血
里
的是冰冷的血?你既然说我是生命之树上
天的蓓
,那你肯定知
这个符号是什么意思咯?”
‘你别小看人,我穿上长袍的时间比你料想的要早得多。”维尼茨尤斯说广在小普劳茨尤斯来到之前,我把那些符号就已经看清楚了。我知
,在希腊和罗
,姑娘们羞于甩嘴表达的
情,往往写在沙
上…你猜猜,她画的是什么?”
“一条鱼。”
接着他对维尼茨尤斯说:
“你说什么?”