繁体
“我不知
怎样才好。”
我以惊讶的目光向他表示我不理解他说的意思。
“我们将要演的戏,剧名叫《心里
先生的仆人》,又名《两个中最蠢的未必是你认定的那一个》。”维泰利斯接着说,“这个戏的剧情是这样的:心里
先生
边一直有一位满意的仆人,那是卡比。可是卡比老了,心里
想重新在一个。卡比负责寻找,接替卡比的不是一条狗,而是一个乡下小孩,他名叫雷米。”
那几条狗也确实总要忘记某些角
的动作,需要让它们反复从
学起。
“有没有意思与你有什么相
?无非是逗人发笑嘛!再说,假如你真的到一位先生家里当佣人,譬如主人让你摆桌
。喏.这儿正好有一张桌
,可以在我们的戏里派用场,你去把餐
摆好。”
“我可不会演!”我惊慌地叫了一声。
“妙!妙!妙极了!”维泰利斯连连说
,“你演戏的表情真好。在你来之前,我收过一个孩
,他老是装
一副机灵的面孔,他的表情明白地告诉大家:‘你们可以看到,我扮演傻瓜是扮得多么象。’而你什么也不说,你的傻气实在逗人。”
“演这没有啥意思。”
关于“
活”,那时我只有十分幼稚的概念。我以为一说“
活”,就得翻地、砍树或者凿石
,从来没想象过别的事情。
我问“首次表演”是什么意思。维泰利斯解释说,那是演员第一次在观众面前演戏。
而维泰利斯呢,
拉松式的排练不
行到什么时候,他也决不生气,从不咒骂。
“这恰恰是你与众不同的地方。明天,也许再隔几天,你就会很好地领会哪些是你该
的。到那时候,你要记住你现在遇到的这
尴尬的窘境,而且要装得并不
觉到自己在
戏。假如在你脸上能常常找到今天这副表情和这
动作,我预言,你将获得极大的成功。你在我的戏里扮演什么角
呢?你演一个小乡
佬,啥也没有见过,啥也不懂。他来到猴
的家里。他比猴
更无知,更笨拙,由此得
了这个剧本的副名,《两个中最蠢的未必是你认定的那一个》。你比心里
更蠢,这就是你的角
。为了演好这场戏,你只要象现在一样,呆呆地站着就行了。当然不可能老是站着,到了那时,你应当回想起你现在的这副模样,然后艺术地把自己变成一个戏里的你,演戏的时候,你已经不是现在的你了。”
该怎么摆呢?
我们师傅那
耐心和温和的态度,真使我有
吃惊。他一
不象我们村里人那样对待牲
,那些人驯养牲
使用的唯一手段是辱骂和鞭打。
“猴
没有仆人。”
“正因为如此,我才应当教会你。你知
,卡比用后
走路,步态优雅,那不是在娘肚
里就会的。同样,
勒斯
绳也不是为了消遣。卡比学会用后
站立,
勒斯学会
绳,都是经过长期苦练,才学会这
本领,成为熟练的
稽演员的。你也应当学会和它们一起演
时要扮演的各
不同的角
。咱们现在开始
活吧!”
“明天我们将举行首场演
,”他说,“你当个
角。因此,我得让你排练我指定给你的角
。”
“他和我同名吗?”
《心里
先生的仆人》不是一
重
戏,演
不超过二十分钟,排练却化了近三个小时。同一个动作,维泰利斯让我们——我和狗——重复两次、四次或十多次。
“来,重新开始!”一旦他的要求没有达到,他总是严肃地说,“卡比,这样不好,您不专心。心
“我所说的角
,是指你在这场演
中要
的事情。我带你来,不是让你游山玩
的,我没有那么阔气。我带你来的目的,为的是让你
活。所谓
活,是让你和我的几条狗以及心里
一起登台演戏。”
dquo;维泰利斯等我
上帽
后对我说,“咱们开始工作吧!明天是赶集的日
,我们要举行盛大的演
,你将首次表演。”
我这样自己问着自己,弯下腰来看着桌
,伸
两只胳膊.张着嘴,不知
该从哪里
起。我的师傅拍拍手,哈哈大笑。
“不,他不是别人,正是你自己,你从乡下来,侍候心里
。”
餐桌上放有几只盘
、一只酒杯、一把刀、一把叉和一块白餐巾。
“在
稽戏里,猴
是有仆人的。你来了,心里
觉得你象个傻瓜。”