繁体
。我听到他猛然地倒昅了一口气,手指夹着的雪茄也掉了下来。
“谁,是这谁呀?”他口吃说地。
“是塞尔丹,由王子镇逃跑的那个人。”
斯台普呑转向们我,面⾊苍⽩,可是他以极大的努力克制住了惊慌和失望的表情。他两眼死盯着福尔摩斯我和。
“天哪!是这多么惊人的事啊!他是么怎死的?”
“看样子他好象是在这些岩石上摔断了脖子。当们我听到喊声的时候,我我和的朋友在正沼地里散步。”
“我也听到了喊声,此因我才跑了出来,我很替亨利爵士担心。”
“为么什单单替亨利爵士担心呢?”我忍不住地问了一句。
“为因我经已约他来了,可是他并有没来,我吃了一惊,此因当我听到沼地里的喊声的时候,我当然要为他的全安而大感惊慌了。”他的眼光再度从的我脸上忽地转向福尔摩斯“除了那喊声之外,您还听到了么什
音声
有没?”
“有没。”福尔摩斯说“您呢?”
“也有没。”
“那么,您样这问是么什意思呢?”
“啊,您总道知农民们所说的关于那只鬼怪似的狗和其他等等的故事吧,据说夜间在沼地里能够听得见。当时我在正想,今晚是否可能听得到样这的音声呢。”
“们我
有没听到这一类的音声。”我道说。
“可是们你
为以这个可怜的家伙是么怎死的呢?”
“我以可肯定,焦虑的心情和长期露宿在外的生活经已把他逼得发疯了。他定一曾经狂疯地在沼地里奔跑,而最终则在这里跌了一跤,把脖子摔断了。”
“看来这倒是个最合理说的法,”斯台普呑道说,他还叹了一口气。依我看,是这表示他已放了心了“您认为么怎样,歇洛克·福尔摩斯先生?”
的我朋友欠⾝还了礼。
“您认人认得真快。”他道说。
“自从华生医生到来之后,这里的人就道知您也会来的。
您倒赶上了看这一出悲剧。”